เรือพิฆาตอากิกุโมะ[]
ข้อมูลทั่วไป[]
- วางกระดูกงู : 2 กรกฎาคม 1940
- ปล่อยลงน้ำ : 11 เมษายน 1941
- ขึ้นระวางเรือ : 27 กันยายน 1941
- ชะตากรรม : จมระหว่างการทำหน้าที่ วันที่ 11 เมษายน 1944
- ระวางขับน้ำ : 2,530 ตัน
- ความยาวตลอดลำ : 118.5 m
- ความกว้างสูงสุด : 10.8 m
- กินน้ำลึก : 3.8 m
- เครื่องยนต์ : หม้อไอน้ำที่ใช้น้ำเป็นแรงขับ 3 หม้อ และหม้อที่ใช้แรงขับของไอ 2 หม้อ
- กำลังขับ : 52,000 แรงม้า
- ความเร็วสูงสุด : 35.5 น๊อต
- รัศมีทำการสูงสุด : 5,000 ไมล์ทะเล
- มีลูกเรือประจำการ : 240 คน
ยุทโธปกรณ์บนเรือประกอบด้วย[]
- 3 x 13 cm/ 50 คาลิเบอร์ ลำกล้องคู่
- 2 x ตอร์ปิโดขนาด 61 cm แบบสี่ท่อ
- 36 x ระเบิดน้ำลึก
ประวัติการรบ[]
- ในวันที่ 27 ตุลาคม 1942 หลังจากศึกที่ Santa Cruz ไม่กี่ชั่วโมง เธอและเรือพิฆาตมากิกุโมะ ได้ช่วยกันจมเรือบรรทุกเครื่องบิน USS Hornet ทางฝั่งอเมริกาเองได้พยายามอย่างหนักเพื่อไม่ให้จมแต่ก็ไม่เป็นผลเมื่อมันถูกปฏิเสธจากทางฝั่งของญี่ปุ่นด้วยมือของเธอและมากิกุโมะนั้นเอง.
- ในช่วงระหว่างสงครมที่มหาสมุทรแปซิฟิกได้สภาวะที่น่ากลัวนั้นเองเธอได้ถูกปรับปรุงอาวุธของเธอให้เป็นการต่อต้านอากาศยานอย่างหนักเพราะเป็นช่วงเวลาที่สงครามนั้นเน้นการสู้รบและตัดสินแพ้ชนะกันทางอากาศยานนั้นเอง
- ในวันที่ 11 เมษายน 1944, เธอได้ถูกยิงโดยตอร์ปิโดโดยเรือดำน้ำ USS Redfin (SS-272) ห่างออกไปทางตะวันออกเฉียงใต้ของ Zamboanga Peninsula ซึ่งเป็นหนึ่งในหมู่เกาะของฟิลิปปินส์
ข้อมูลภายในเกม[]
เสียงในเกม[]
บทพูด[]
เหตุการณ์ | ญี่ปุ่น | ไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว |
秋雲着任~提督よろしくねぇー | อากิกุโมะมารายงานตัวในวันนี้แล้วค่าา, มองมาที่ฉันสิค่ะพลเรือเอก. | |
ในสารานุกรมภาพ |
横須賀生まれ横須賀育ちの秋雲さんだよ!陽炎型の中でも航続距離は南雲さんの目にも留まって、一航戦に
入ったんだ。 っていうか、自分では夕雲型だと思ってたんだけどな…制服も同じだし...ブツブツ…ま、いいや。その後、五航戦の護衛を務めたよ。 翔鶴瑞鶴も描き残したかったな。 |
โยโกซุกะได้เกิดขึ้นมาและเจิดจรัส, ฉันซึ่งอยู่ในคาเงโร่คลาสภายใต้การคุมของพลเรือเอกนากุโมะฉันจึงได้เข้าร่วมกับกองเรือบรรทุกเครื่องบินที่ 2.
ฉันอยากจะสื่อว่าฉันนะน่าจะอยู่ในคลาสยูกุโมะ, แต่... ก็แค่ชุดของฉันมันไปเหมือนกันนะน่ะ... อ่า, อย่างไรก็ตาม. หลังจากนั้นฉันก็ได้ไปทำหน้าที่คุ้มกันกองเรือกบรรทุกเครื่องบินที่ 5. ฉันทำหน้าที่ไม่เสร็จหรอกนะกับ โชวคาคุและซุยกากุ, น่าคิดนะ... |
เธอโดนจมเสียก่อนจะทำอะไรเสร็จนั้นเอง |
เลขานุการ (1) |
制服ー?夕雲型かー、陽炎型かー…まぁいっかー! | ชุดฉันงั้นหรอ? ยูกุโมสไตล์, คาเงโร่สไตล์... อ่า, ชั่งมันเถอะ! | |
เลขานุการ (2) |
ふっふーん。そんなに遊んで欲しいなら、提督の絵描いてあげよっかー?こう見えても絵心あるんだよぉー!ふっふふーん♪ | หืมมมม. ถ้าอยากจะเล่นกับฉันละก็, ทำไม่ไม่ให้ฉันวาดรูปของคุณละ? ถ้าให้พูดแล้วละก็นักวาดมืออาชีพก็อยู่ตรงนี้แล้วไง! หืมมมม♪ | |
เลขานุการ (3) |
なになにー?セクハラー?いいのー? | อะไร? กำลังจะทำอะไรงั้นหรือ? คิดว่ามันโอเคไหม? | |
เลขานุการ (แต่งงานแล้ว) |
提督ー、疲れたのー? じゃあ、秋雲が提督の絵、描いてあげる♪ | พลเรือเอกจะเอาจริงๆหรอค่ะ? ถ้างั้นก็เดี้ยวฉันจะวาดรูปของคุณเอง♪ | |
แต่งงาน |
いよいよ提督も、秋雲の魅力に気づいちゃったの~? なぁ~んてっ! でも、提督との未来がどんな絵になるかぁ…ちょっち、本気で薄い本、描いてみようかなぁ? いいよね? | ในที่สุดพลเรือเอกก็หลงฉันแล้วสินะค่ะ? ล้อเล่นหน่าาา! แต่ฉันก็อยากจะได้เห็นรูปในอนาคตของฉันกับพลเรือเอกนะค่ะ… ให้ฉันวาดมันในสมุดเล่มนั้นได้ไหมค่ะ? มันคงจะเป็นเรื่องที่เยี่ยมมากใช่ไหม? | |
โชว์ข้อมูลผู้เล่น |
提督に報告書来てるよー。ん、読んだらー? | มีรายงานเข้ามายังพลเรือเอกแล้วค่ะ, จะอ่านเลยไหมค่ะ? | |
เข้าร่วมกองเรือ |
駆逐艦秋雲!出撃するよぉー! | เรือพิฆาตอากิกุโมะมาแล้วค่าา! | |
ใส่ยุโธปกรณ์ (1) |
イラスト描きた~い | ฉันจะวาดอะไรสักอย่างละนะ! | |
ใส่ยุโธปกรณ์ (2) |
うん、そう、装備は大切だよねぇ | อืมมม,ใช่. ยุโธปกรณ์มันเป็นเรื่องสำคัญรู้ไหม. | |
ใส่ยุธปกรณ์ (3) |
い~もんみっけ | เจอของดีๆเข้าให้แล้วละ! | |
เติมเสบียง |
あ゛ぁ~、捗るわ~ | ว้าววว, ไปเดี้ยวนี้ละค่าาา | |
เข้าอู่ซ่อม เมื่อเสียหายเล็กน้อย |
そりゃ~この秋雲だって修理くらいするさ~ お風呂でイラスト描こ~っと | อากิกุโมะถึงเวลาซ่อมแล้วหรือค่ะ? ฉันจะวาดรูปในนั้นด้วยละรู้ไหม. | |
เข้าอู่ซ่อม ≥ เมื่อเสียหายปานกลางขึ้นไป |
長風呂行くわー。んもーあいつらー、治ったら倍返ししてやるんだからー! | ดูถ้าฉันต้องซ่อมนานสักหน่อยนะ! เชอะ! พวกนายนะเดี้ยวพอซ่อมเสร็จจะมาจัดการเป็นสองเท่าเลย! | |
ซ่อมเสร็จสมบูรณ์ |
ほいほい~、修理終わったって。 | เฮ้พวกนาย, ฉันซ่อมเสร็จแล้วรู้ไหม. | |
ต่อเรือใหม่เสร็จ |
新しい艦娘だってさー。提督も好きだねぇ~ | น้องของฉันสร้างเสร็จแล้วละ, พลเรือเอกก็คิดแบบนั้นใช่ไหมละค่ะ! | |
กลับจากสำรวจ |
艦隊が戻ってきたぞー。おっつかっれちゃん | เรือรบหญิงกลับมาแล้วละ, ทำงานได้ดีมากด้วย! | |
ออกรบ/สำรวจ |
秋雲にイラスト発注ですかー? | อยากจะสั่งรูปภาพของฉันสักอันหรือค่ะ? | |
เริ่มต่อสู้ |
雁首揃えて、いらっしゃいませぇー! | หนึ่งในพวกแกนะใครที่รอฉันอยู่หรือ! | |
โจมตี |
戦艦クラス…喰いたいなぁ | เรือประจัญบานงั้นหรอ...ฉันจะจัดการให้ดู! | |
เริ่มศึกกลางคืน |
夜は暗くて絵が描きにくいよねぇー。探照灯で照らしちゃうぜぇ! | ตอนกลางคืนมันมืดทำให้ฉันวาดได้ไม่ดีพอรูไหมละ, ดังนั้นจะยิงปืนเพื่อสร้างแสงเอง! | |
โจมตี (กลางคืน) |
巻雲ー、見ててー。攻撃ってのはぁ、こうよぉ? | มากิกุโมะ,ดู...ดูนี้สิ, นี้แหละที่เขาเรียกว่าการโจมตีละ? | |
MVP |
ほぉらぁ、戦艦にも重巡にも出来ないことを出来ちゃうのよぉ。あ、スケブいる? | ดูสิ่งที่ฉันทำสิแม้แต่เรือประจัญบานและเรือลาดตระเวนหนักก็ยังทำไม่ได้, ดูเหมือนว่าคุณจะมีสมุดสเก็ตภาพนะ? | |
เสียหายเล็กน้อย (1) |
はん!こんなの被弾の内に入らないけど! | โว้! การโจมตีแบบนี้เข้าไม่ถึงฉันได้หรอก! | |
เสียหายเล็กน้อย (2) |
何してくれてんのよー!もー! | นี้แกทำบ้าอะไรเนี่ย! บ้าเอ้ย! | |
เสียหายปานกลางขึ้นไป |
これじゃあイラスト描けないよぉ… | ฉันไม่อยากถูกวาดในสภาพนี้หรอกนะ... | |
จม |
ねぇ、秋雲が沈むところも、誰か描いてくれないかな… | เฮ้, สถานที่ที่สงบของฉันนะ...มีใครได้วาดเอาไว้ล่วงหน้าหรือเปล่าน่ะ... |
เสียงบอกเวลา[]
เวลา | ญี่ปุ่น | ไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 |
0時だよ、大丈夫?ぼーっとしてない? | เที่ยงคืนแล้ว, เป็นยังไงบ้างค่ะ?หรือว่าลืมเวลาไปแล้ว? | |
01:00 |
深夜1時、まだまだいけそぉ? | ตี 1, ดูเหมือนว่าคุณจะยังทำงานได้ต่อสินะ ?เยี่ยม. | |
02:00 |
2時よー、秋雲も夜型だからいいよ~、原稿描きながら付き合ってあげる~! | ตี 2, เหมือนอย่างกับฉันเป็นนกฮูกเลยนะ, แต่ไม่เป็นไรหรอกฉันจะอยู่กับคุณเองขอแค่ได้นั่งทำอะไรไปด้วยระหว่างนั้นละกัน! | |
03:00 |
3時だけどぉ~、平気?明日の仕事とか大丈夫? | ตี 3, แต่...คุณสบายดีใช่ไหม? สามารถทำงานในพรุ่งนี้ได้ใช่ไหมค่ะ? | |
04:00 |
午前4時でーす。休めるときに休む!描くときには描く!これがイケてるサークルなのよ? | ตี 4 แล้วนะ, พักในเวลาที่ควร! วาดในเวลาที่เหมาะสม! ว่าแต่นี้เป็นวงกลมหรือยังนะ? | |
05:00 |
午前5時…そんなわけで秋雲さんは朝から昼まで寝るわけでーす…Zzz | ตี 5 แล้วละ, นั้นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันถึงนอนตอนเช้าถึงเทียงละ... | เป็นผลมาจากบทบอกเวลาจากตี 4 |
06:00 |
いよいよ朝の六時か…提督~布団借りるわね~おやすみぃ~ | ในที่สุดก็ 6 โมงเช้าแล้ว, เออว่าแต่พลเรือเอกฉันขอยืมโซฟานั้นหน่อยได้ไหม... | |
07:00 |
7時…明るくなると流石に眠れないわ…んーどうしよう… | 7 โมงเช้า, ฉันกลัวว่ามันจะสว่างไปจนทำให้ฉันนอนไม่ได้นะ...ฉันจะทำยังไงดี... | |
08:00 |
8時…朝ご飯食べたから原稿するかなー…提督は朝はパンとご飯、どっち派? | 8 โมงแล้ว, ฉันว่าจะจดบันทึกหน่อยระหว่างทานมื้อเช้าว่าแต่พลเรือเอกอยากได้เป็นขนมปังหรือข้าวดีค่ะ? | |
09:00 |
9時ね…さてさて表紙まわりだけ入稿して訓練しますか! | 9 โมงแล้วหรือเนี่ย...ลองมาวาดหน้าปกกันดูหน่อยดีกว่า | เป็นกำหนดส่งปกของมังงะ,ส่วนเนื้อหาจะส่งทีหลัง |
10:00 |
10時になりました~、提督もお仕事ちゃんと進めてるー? | ตอนนี้ก็ 10 โมงแล้ว,คุณควรจะทำงานของตัวเองให้ดีที่สุดนะค่ะ,พลเรือเอก? | |
11:00 |
11時。提督は結局、どの娘が一番好きなの? | 11 โมง, พลเรือเอกชอบผู้หญิงแบบไหนหรือค่ะ? | |
12:00 |
お昼ー!この時間になるとウキウキウォッチングしたくなるう!...あ、あんまり気にしないで | เที่ยงแล้ว, ได้เวลาของมื้อเที่ยงแล้วละ! | |
13:00 |
午後1時.…ランチタイムってなんだかんだ楽しみよね...何食べる? | บ่ายโมง...เป็นเวลาของมื้อเที่ยงแล้วนะ? | |
14:00 |
午後2時…さぁ、午後の出撃しましょ! | 2 โมง, เอาละไปสำรวจกันเถอะ! | |
15:00 |
午後3時!提督ランクチェーック!上がってるといいよね | 3 โมงแล้วนะ, พลเรือเอกไม่ลองเช็คอันดับดูละว่าได้เลื่อนยศหรือเปล่า? | |
16:00 |
午後4時…そろそろ日が傾く頃よね…暗くなると絵が描けないなあ | 4 โมง, ใกล้ได้เวลาพระอาทิตย์ตกดินแล้ว, คุณรู้ไหมว่าถ้ามืดแล้วมันจะวาดรูปยากนะ? | |
17:00 |
午後5時…はあー…戦闘ばかりだけど何か無性に沈む空母を描きたいなあ…何で? | ห่ะ 5 โมง, คิดว่าฉันควรจะไปรบหรือไงฉันว่าน่าจะเป็นเวลาการวาดรูปการจมมากกว่านะ...ห่ะ? | |
18:00 |
午後6時…お腹空いてきたー牛缶食べたい牛缶、提督ー牛缶開けてよー | 6 โมงเย็นแล้วนะ...ฉันหิวแล้วละอยากจะกินเนื้อกระป๋องจริงๆเลยพลเรือเอกช่วยเปิดมันทีได้ไหมค่ะ? | |
19:00 |
午後7時ー、うーん牛缶と銀シャリーこれ最高よねー | ทุ่มนึงแล้ว, เนื้อกระป๋องกับ silver chalis มันเยี่ยมมากเลย | (銀シャリ [silver chalis] เป็นชนิดหนึ่งของน้ำส้มสายชูซึ่งรสชาติคงจะดีมาก) |
20:00 |
午後8時...夜の部突入、サーチライトなら勿論照らしちゃいます! | 2 ทุ่ม, ความสามารถในตอนกลางคืนดูจะลดลง, ไม่ลองหาแสงหน่อยละ? | |
21:00 |
午後9時...巻雲ちゃんが寝ろ寝ろうっせんだよねー何なのさー | 3 ทุ่ม, มากิกุโมะทำไมเอาแต่จะนอนนะ เธอนี้มันน่าเบื่อจริงๆเลย... | |
22:00 |
午後10時、眠いからちょっと布団借りるね~、入ってきちゃ だ め よ | 4 ทึ่มแล้วนะ, ฉันรู้สึกเหนื่อยจังเลย, ขอยืมโซฟาหน่อยได้ไหมค่ะ...จะนอนกับฉันก็ได้นะแต่มันเป็นสิ่งที่ห้ามนะค่ะ. | |
23:00 |
午後11時~。瞬間睡眠っ!ぐはぁ~…これも訓練のうちの一つぅー…提督もー、寝ちゃえーっ! | 5 ทุ่มแล้วละ, นี้เป็นเวลาของการนอนละ...นี้เป็นหนึ่งในการฝึกนะ...พลเรือเอกคุณก็ด้วย...ไปนอนได้แล้วค่ะ! | |
Idle |
わああぁぁ!そうだ!もうすぐ早割入稿日の締切りじゃない!こうしちゃいられない! | ว้าาาา, นี้มันใกล้ถึงเวลากำหนดส่งแล้วนี้! ตายละฉันต้องหาที่นั่งทำแล้วละ! |